lauantai 28. toukokuuta 2016

Miten te puhutte?


Moikka~~



Mä en tiedä oonks mä aiemin puhunu murteista blogissa mitään, ehkä makisimissaan maininnu ohimennen luulisin. Kuitenkin siis musta murteet on varsin mielen kiintosia ja ajattelin niistä muutaman ajatuksen tänne viskata. ^^


Jos joku ei tiennyt niin kaupunki jossa itse majailen on Lahti ja monet väittää ettei tääl ois mitään murretta, mut kyllä täältäkin jotain semmosia sanoja on mitä muualla katotaan vähän hassusti.

Ehkä kliseisin esimerkki on et D kirjain jätetään usein pois. Jos joku kysyy mistä oon kotosin, en sano Lahdesta vaan Lahest. Samoin on pöydällä -> pöyällä, äidille -> äitille, syödään -> syyään, lehdestä -> lehest. 
Kans minkä näis huomaa on et lyhennellään sanoja, mikä on tosi yleistä myös nimissä luokkaa Suominen -> Suomine, Nieminen -> Niemine. 
Sit kans en tiiä onks tää Lahen juttu vai sanotaaks näin muuallakai, mut sellainen -> sellai ja semmoinen -> semmoi/semmone.
Tosi yleinen kans mitä muualt olevat naureskelee on jonne. Siis "Kauppa johon oon menossa" -> "kauppa jonne oon menossa". Kuitenkin jonne on myös nimi ja semmoi keskenkasvunen ES:ssää lipittävä pojankloppi. :__D

Etenki toi Lahest ja jonne on semmoset mihin monet tarttuu. ^^'

Lisäks ite en oo näitten kans ongelmiin joutunu, mut kuulema outoja sanoja ulkopaikkakuntalaisille on linkku ja taakke. Eli siis linkku tarkottaa linja-autoa, joskin ite puhun yleensä kyl bussista, mut tiiän paljon tuttui jotka sanoo linkku ja taakke = taakse. Mä en ees oo tienny ettei muualla sanottas taakke, mutta kuulema näin. :_D
Joskus ku olin pienempi ni kaikki sano myös sanan jaksa, jasa. "En mä jasa tehä läksyi" mut tota en oo kuullu enää aikoihin.


Mä kuitenki ite oon vähän sekapuhuja, enkä oikeestaan tiedä miksi. Mut perus lahtelainen sanoo persoonapronominit mä ja sä, mut välillä huomaamattani ja etenki jos suutun ni sit sanon mie ja sie. Välillä kans sanaa myö tulee käytettyä, mut siis nää ei tosiaan oo ominaista Lahen murteelle. Kans jos pitäs sanoo meidän, ni sanon mein.
Kans saatan sanoo 

"Onks tuol kylymä?" tai "Se oli vähän hilijane" et lisäilen turhia vokaaleja sanoihin. Ja sama kans konsonanteissa: "En mä ossaa tätä"

Sanon kans sanan älä välillä sanalla elä.


Sit on semmoi, mikä ei oo alueellisesti kytköksinen sana, vaan joka tulee meijän suvussa. Sanon ihan kaikkeen "noh" ja ei vaan silleen noh vaan silleen et painotetaan n kirjainta. Vastaa siis sanaa oho tai silleen et jos vaik mun veli sanoo
"Tiputin aamul juuston lattialle" ni vastaan siihen "Noh" Vähän niinku "johan nyt" tai silleen en osaa selittää, sille on vaikee keksii synonyymiä. :'D


Murteet on must hauska lisä puheeseen ja yleensä ymmärrän kaikkia murteita ilman suurempia ongelmia, mut kerran oon ollu vähän että mitäs hiivattia. Meil oli taannoin ussan sijaisena yks alkujaan Kotkasta oleva miekkonen ja yhen tunnin alkuun se esitti itsekseen retorisen kysymyksen: "Mitähän se tiuku vispaa?" ja tajusin kyllä samantien mitä hän tarkoitti, mutta oli vähän semmonen anteeksi-mikä-oli fiilis. Jos joku ei siis ymmärtänyt niin tarkoittaa samaa kuin "paljonkohan se kello on?" :'DD





Ottakaa huonovointinen selfie kuvitukseks :_D





Onks teil jotain outoja murteellisia ilmauksia mitkä muualta olevia kummastuttaa? ^^














Kirahvi kuittaa~~













6 kommenttia:

  1. Rakastan murteita! Ite oon paljasjalkainen stadilainen, mutta äidin suvun puolelta on tarttunut vahvasti tuota hämäläismurretta puheeseen (etenkin tuo D-kirjaimen pois jääminen :3 Äiti on syntyjään Mallusjoelta). Eli sekapuhuja olen kanssa. Päiväkodissa saatan hyvinkin lapsille puhua tyyliin esim. "ethän sie ny noin voi tehä". Sitten riippuu tosi paljon asiasta käytänkö mie vai mää :)

    Meillä asuu sukulaisia Ilomantsissa ja kun ollaan käyty moikkaamassa yhtä vanhempaa rouvashenkilöä niin en kyllä ikinä ole saanut puoliakaan selvää hänen puheestaan! XD Siinä kahvipöydässä yrittää sitten vaan hymyillä ja nyökkäillä, kun toinen puhuu ja puhuu ja sä oot vaan siinä et "miks mä en ymmärrä mitään!? Mehän ollaan molemmat suomalaisia!" :'DD

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Voi ei, onneks en ite oo joutunu moiseen tilanteeseen :___D

      Poista
  2. Jes kirjotin pitkän kommentin ja se poistu :)


    Mut meillä usein D Jllä? Luulen. Meijän ja teijän. Mie ja sie; joskus mä ja sä, mut harvoin.

    Linja-auto on linkka tai bussi. Jotkut sanoo Lintti

    Joskus en ymmärrä stadin slangia xD veli on opettanu joitaki sanoja että ymmärrän kaverien puhetta heheh

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Stadinslangia ymmärtää jos osaa ruotsia (ja ehkä venäjää kans, koska suurin osa sanoist tulee ruotsista, joskin nykynuorten stadinslangist en niin tiiä, mut ainaki vanhempi.

      Poista
  3. Mie ite oon jonkin verran sekapuhuja, ei ylleensä näy sillon ko kirjotan kommentteja (tässä nyt yritän hieman havainnollistaa), mutta aika ussein mie puhun justhin tällä "mie-sie"-murthella enempiki :DD

    Oikiastiha mie oon siis Hinnerjoelta kotoosin, ja täälä on enempi se "mää-sää"-murre käytössä. Lisäksi välillä on kyllä herättäny kummastusta esimerkiks sellaanen lause ko "Otas toi kaffepannu tos föleihis!" eli "Ota tuo kahvipannu tuosta mukaasi!" tai joku vastaava :DD Hinnerjoen murreha siis pitkälti perustuu ruohtin kieleen. Vaikka oon täälä asunu koko ikäni, ni mie en vaan ossaa tän paikan murretta puhua sitten niinko alakuunkaan. Tämä soljuu paljon luontevammin, ja sen kuulee paremmin sillon ko mie alan puhua. :D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hei aivan ihanaa ^^ oon mäki asunu Lahes koko ikäni mut iha sitä vanhankansan Lahen/Hollolan murretta puhu ollenkaan, se on aika moista lässytystä, ku kaikki d:t vaihetaan L:ään. :'D

      Poista